西乌珠穆沁旗| 渝中区| 灵武市| 宜川县| 城步| 静安区| 宁化县| 吴川市| 泽库县| 张家川| 庆安县| 虹口区| 芒康县| 信宜市| 遂溪县| 襄垣县| 镇远县| 金坛市| 如东县| 尼玛县| 五常市| 阿坝县| 稻城县| 卢氏县| 武穴市| 衡阳县| 阜阳市| 绥阳县| 墨竹工卡县| 沈丘县| 长垣县| 武陟县| 吴川市| 永仁县| 晋城| 灵武市| 玉龙| 武强县| 农安县| 辽宁省| 华安县| 铁力市| 崇州市| 永康市| 和田县| 赤峰市| 湖南省| 平顶山市| 平远县| 贵定县| 瑞金市| 桐庐县| 皮山县| 布拖县| 延寿县| 喜德县| 晴隆县| 太仆寺旗| 繁昌县| 阳谷县| 广饶县| 西昌市| 虹口区| 乌兰察布市| 耒阳市| 元江| 自贡市| 平潭县| 浦北县| 睢宁县| 二连浩特市| 泾阳县| 大港区| 都昌县| 商河县| 双鸭山市| 南昌县| 黔东| 泰和县| 达拉特旗| 中卫市| 恩平市| 石景山区| 烟台市| 曲松县| 如东县| 东安县| 西平县| 西盟| 汉川市| 东台市| 隆安县| 枣强县| 舞阳县| 通辽市| 黎城县| 潮安县| 酒泉市| 吉林市| 勃利县| 耒阳市| 通榆县| 额敏县| 习水县| 温泉县| 浮梁县| 平安县| 安平县| 永安市| 四平市| 长岛县| 增城市| 中山市| 桑植县| 西乌珠穆沁旗| 新沂市| 民和| 湘潭县| 如皋市| 衡水市| 绩溪县| 巴青县| 卢氏县| 得荣县| 从江县| 康平县| 苏尼特右旗| 洛扎县| 渝北区| 丹巴县| 精河县| 大余县| 祁门县| 黑河市| 社会| 南平市| 渑池县| 南丹县| 仁怀市| 读书| 谢通门县| 土默特右旗| 桦川县| 哈巴河县| 六枝特区| 临洮县| 崇义县| 长葛市| 三明市| 建阳市| 双峰县| 晋宁县| 新田县| 赤壁市| 三穗县| 卢湾区| SHOW| 东阿县| 伊宁县| 城口县| 水富县| 吐鲁番市| 唐河县| 会东县| 上林县| 化州市| 沂南县| 株洲市| 登封市| 天台县| 灵寿县| 保山市| 瓦房店市| 洛南县| 涟源市| 中宁县| 内乡县| 且末县| 孟连| 章丘市| 贵南县| 丹凤县| 曲麻莱县| 丹凤县| 南汇区| 常山县| 年辖:市辖区| 含山县| 隆子县| 前郭尔| 仁化县| 中西区| 荔波县| 洛南县| 民丰县| 永平县| 会昌县| 通道| 龙井市| 黄龙县| 乐安县| 喀什市| 怀集县| 霸州市| 高邑县| 扶余县| 涟水县| 阳曲县| 永靖县| 纳雍县| 滁州市| 陆丰市| 高清| 大港区| 罗源县| 亚东县| 股票| 五河县| 永德县| 晋江市| 青神县| 张家港市| 会宁县| 微博| 临江市| 长沙市| 英德市| 双流县| 富民县| 乐山市| 望谟县| 景宁| 通渭县| 武定县| 胶州市| 铁岭县| 永宁县| 济南市| 光泽县| 元江| 武平县| 江津市| 民丰县| 冀州市| 澎湖县| 阿城市| 汪清县| 禄丰县| 揭东县| 三明市| 凤阳县| 水富县| 大冶市| 芦山县| 陇川县| 大渡口区|

AMD RX 500家族显卡发布 四款型号、工艺规格升级

2018-10-21 10:30 来源:红网

  AMD RX 500家族显卡发布 四款型号、工艺规格升级

  比如早期的《姨母帖》,结字和用笔都有较浓厚的隶书笔意。在游戏模式中,会自动简化来电信息提醒,能够让你更加专心的进行游戏,不被打扰。

风气所及,其乡里静坐之风也很盛,某次他在渡口等船,旁有一老者认为钱穆必有静坐之功,钱穆询以原因,老者曰:观汝在桥上呼唤时,双目炯然,故知之。一衣带水的日本和韩国传统文化的传播也在借力娱乐性,韩国火爆的综艺节目《RunningMan》中便涵盖了饮食、音乐和服饰等文化。

  据传《易传》是孔子所作,但孔子是晚于老子的,因此老子又怎么有机会去学习《易经》的哲学思想呢?反是孔子自己,倒有过几次问道于老子的经历。说真的,东湖没有西湖美,不过东湖比西湖大,大所以包容,这是一个发展的契机。

  古、雅、洁、清、幽、旷、韵,成为全书惊人的高频字。综合构成了文人清居生活的物态环境。

人世间最柔和的声音,莫过如此吧。

  所以妈妈要注意一下他看什么书,如果他看书看的是好书,只要他喜欢,那功课不好没关系。

  老子说:为学日益,为道日损。一是自己读论语,一是劝人读论语。

  美图手机V6泰国走红美图手机V6泰国走红美图手机V6泰国走红美图手机V6  视频拍摄者RosaPulido介绍,这是一部产自中国的手机——。

  锁定屏幕:长按「小圆圈」即可锁屏。因为我们的开创精神和创新思维,已经基本上被磨灭的差不多了。

  古、雅、洁、清、幽、旷、韵,成为全书惊人的高频字。

  北宋中后期,出现了。

  《晋书·王羲之传》比如他喜欢服用五石散,因为嗑药不能去及时看望朋友。魏晋文化晚唐士子吸收,经苏轼等文客大力倡导,北宋掀起了文人画的浪潮,从此,奠定了士大夫文化的地位。

  

  AMD RX 500家族显卡发布 四款型号、工艺规格升级

 
责编:神话

Texto na íntegra do discurso do presidente chinês Xi Jinping na cerim?nia de abertura da Cúpula de Beijing 2018 do FOCAC

2018-10-21 13:49:57丨portuguese.xinhuanet.com
那是自欺欺人,又何必呢我劝人读论语,可以分散读,即一章一章地读;又可以跳著读,即先读自己懂得的,不懂的,且放一旁。

Beijing, 4 set (Xinhua) -- O presidente chinês Xi Jinping proferiu na segunda-feira o discurso principal da cerim?nia de abertura da Cúpula de Beijing 2018 do Fórum de Coopera??o China-áfrica (FOCAC, em inglês).

Segue o discurso na íntegra:

Unir for?as pelo Desenvolvimento Comum e por um futuro compartilhado

Discurso de Sua Excelência o Presidente da República Popular da China,

Sr. Xi Jinping, na Cerim?nia de Abertura da Cúpula de Beijing 2018 do

Fórum de Coopera??o China-áfrica

Beijing, 3 setembro 2018

Sua Excelência o Presidente Matamela Cyril Ramaphosa,

Sua Excelência o Presidente Rotativo da Uni?o Africana, Paul Kagame,

Distintos Chefes de Estado, de Governo e de Delega??es,

Sua Excelência o Secretário-Geral das Na??es Unidas, Sr. António Guterres,

Sua Excelência o Presidente da Comiss?o da Uni?o Africana, Moussa Faki Mahamat,

Senhoras e Senhores, Amigos,

Setembro chegou em Beijing, trazendo a brisa fresca e a graciosa paisagem de outono. Nesta bela esta??o, estamos muito felizes em reunirmo-nos com os novos e velhos amigos da grande família China-áfrica para participar deste evento grandioso da Cúpula de Beijing 2018 do Fórum de Coopera??o China-áfrica (FOCAC).

Em primeiro lugar, gostaria de, em nome do governo e povo chinês e em meu próprio, dar as calorosas boas-vindas aos meus homólogos e os demais convidados pela vossa presen?a. Gostaria de, através de vocês, transmitir os sinceros cumprimentos e cordiais sauda??es do povo chinês para com o povo irm?o africano!

Queria mencionar, em particular, que, desde a realiza??o da Cúpula de Johannesburgo, foram adicionados ao FOCAC mais três novos membros, nomeadamente Gambia, S?o Tomé e Príncipe e Burkina Fasso. Vamos dar uma calorosa salva de palmas a Sua Excelência o Presidente, Sr. Adama Barrow, Sua Excelência o Primeiro-Ministro, Dr. Patrice Trovoada, e Sua Excelência o Presidente, Sr. Christian Kaboré, que chefiam hoje as delega??es dos três países nesta cúpula.

Meus homólogos, Senhoras e Senhores,

Há mais de um mês, visitei a áfrica pela 4a vez na qualidade de Presidente da República Popular da China. Também foi a minha 9a vez no promissor solo da áfrica. Durante a minha visita, vi mais uma vez com os meus próprios olhos a fecunda e linda terra africana, o desenvolvimento vigoroso deste continente, e a aspira??o do povo africano pela felicidade. Tenho a mais firme convic??o de que o potencial de desenvolvimento da áfrica é ilimitado, o futuro da áfrica está cheio de esperan?a, a coopera??o amistosa China-áfrica tem uma ampla perspectiva, temos muito a fazer para desenvolver a Parceria de Coopera??o Estratégica Global China-áfrica!

"Uma árvore com raízes profundas dá bons frutos, uma lampada com óleo suficiente emana luz brilhante". A História tem sua regra e lógica. No passado, a China e a áfrica, com base nas experiência históricas similares e miss?o comum, avan?aram na mesma dire??o e se ajudaram mutuamente, trilhando um caminho de amizade, coopera??o e ganhos compartilhados com peculiaridades distintas.

Neste caminho, a China adere desde sempre aos princípios de sinceridade, efetividade, afinidade e boa fé e ao conceito correto sobre o dever moral e interesses econ?micos, unindo-se aos países africanos. Os dois lados se escoram como passageiros num mesmo barco, e avan?am sempre para frente.

-- Na coopera??o, a China persiste na sinceridade, amizade e tratamento igual. Os mais de 1,3 bilh?o de chineses têm estado lado a lado com 1,2 bilh?o de africanos na busca por um futuro compartilhado. Desde sempre, a China respeitou, amou, e apoiou a áfrica, persistindo em n?o fazer cinco coisas, nomeadamente, n?o interferir na explora??o por parte dos países africanos do caminho de desenvolvimento que corresponde às suas próprias realidades nacionais, n?o interferir nos assuntos internos da áfrica, n?o impor a vontade própria a terceiros, n?o impor qualquer precondi??o política nas assistências à áfrica, n?o tirar proveitos políticos egoístas nos investimentos e financiamentos na áfrica. A China espera que os outros países também n?o comentam essas cinco infra??es no tratamento dos assuntos africanos. A China é bom amigo, bom parceiro e bom irm?o da áfrica para sempre. Ninguém poderá sabotar a grande uni?o dos povos da China e da áfrica.

-- Na coopera??o, a China busca interesses comuns e coloca amizade em primeiro lugar na busca pela coopera??o. A China acredita que o caminho inevitável para a coopera??o China-áfrica é aproveitar as vantagens de cada um e combinar o desenvolvimento da China com a ajuda ao desenvolvimento da áfrica, a fim de conseguirmos a coopera??o de ganhos compartilhados e desenvolvimento comum. A China defende dar mais e receber menos, dar antes de receber e até dar e sem receber nada em troca. Damos as boas-vindas com bra?os abertos à áfrica para apanhar o trem expresso do desenvolvimento da China. Ninguém conseguirá obstruir os passos à revitaliza??o e renascimento dos povos da China e da áfrica.

-- Na coopera??o, a China persiste no desenvolvimento prático e eficiente com o fim de servir ao povo. A China persiste em colocar os interesses dos povos em primeiro lugar, promover a coopera??o para o bem-estar dos povos da China e da áfrica, fazendo com que os resultados de coopera??o beneficiem aos povos chinês e africano. A China vai fazer todo o esfor?o para cumprir efetivamente as promessas feitas aos irm?os africanos. Face às novas situa??es e desafios, a China está constantemente aperfei?oando os mecanismos, inovando as ideias e expandindo os domínios de coopera??o, com o fim de elevar, a passos firmes, a qualidade e o nível da coopera??o para um patamar ainda mais alto. Só os povos chinês e africano é que têm direitos a dizer se a coopera??o China-áfrica é boa ou n?o. Ninguém poderá negar as conquistas notáveis da coopera??o China-áfrica através da imagina??o e conjectura.

-- Na coopera??o, a China persiste na abertura, inclus?o e aprendizagem de todos os fatores que s?o positivos. A China considera desde sempre, que a estabilidade, seguran?a duradoura, desenvolvimento e renascimento da áfrica é uma aspira??o do povo africano, assim como a responsabilidade da comunidade internacional. A China está disposta a envidar esfor?os conjuntos com os parceiros internacionais de coopera??o, para apoiar juntos a paz e desenvolvimento da áfrica. Acolhemos de bom grado e damos apoio a tudo aquele que seja propício à áfrica, o que o mundo inteiro deve fazer com o esfor?o e seriedade. Ninguém conseguirá impedir e deturpar as a??es efetivas da comunidade internacional em apoiar o desenvolvimento da áfrica.

Caros colegas, Senhoras e Senhores,

O mundo de hoje está a atravessar grandes mudan?as sem precedentes nos últimos cem anos. A multipolariza??o mundial, a globaliza??o econ?mica, a informatiza??o social e a diversifica??o cultural est?o a evoluir de forma profunda. A evolu??o do sistema de governan?a global e da reforma da ordem internacional está cada vez mais rápida. Com a veloz ascens?o dos mercados emergentes e dos países em desenvolvimento, a correla??o de for?as internacionais está cada vez mais equilibrada. O bem-estar dos povos dos países do globo nunca esteve t?o estreitamente interligado como está hoje.

Ao mesmo tempo, estamos a enfrentar desafios sem precedentes. A hegemonia e a política de poder subsistem. O protecionismo e o unilateralismo voltam a ganhar for?a constantemente. A guerra, os distúrbios, os ataques terroristas, a fome e as calamidades surgem um após o outro. Os problemas de seguran?a tradicionais e n?o tradicionais est?o complexos e interligados.

Acreditamos que sendo uma quest?o da nossa época, a quest?o fundamental da paz e do desenvolvimento deverá ser respondida e resolvida através da solidariedade, sabedoria e coragem da comunidade internacional que consiga assumir uma responsabilidade histórica.

-- Face ao cenário atual, a China considera como a sua miss?o fazer novas e maiores contribui??es para a humanidade. A China está disposta a, juntamente com os outros países do mundo, a construir a comunidade de futuro compartilhado para a humanidade, desenvolver a parceria global, ampliar a coopera??o amistosa, e trilhar um novo caminho de intercambio entre países distintos caracterizado pelo respeito mútuo, equidade, justi?a e coopera??o de ganhos compartilhados, fazendo com que o mundo seja mais pacífico e seguro, e a vida da humanidade seja melhor e mais feliz.

-- Face ao cenário atual, a China está disposta a construir o Cintur?o e Rota conjuntamente com os parceiros internacionais de coopera??o. Através dessa nova plataforma de coopera??o internacional, vamos injetar novas for?as motrizes ao desenvolvimento comum, e construir o Cintur?o e Rota em uma rota pacífica, próspera, aberta, verde, inovadora e civilizada.

-- Face ao cenário atual, a China vai participar ativamente da governan?a global, com base no princípio de consultas, contribui??es e benefício para todos. Sendo desde sempre um construtor da paz mundial, um contribuidor ao desenvolvimento global e um defensor da ordem internacional. A China apoia o aumento da representatividade e do direito de voz dos países em desenvolvimento nos assuntos internacionais, apoia sanar os pontos fracos dos países do sul no sistema de governan?a global e apoia juntar for?as para a coopera??o sul-sul, a fim de promover o sistema de governan?a global a refletir de maneira mais equilibrada a vontade e os interesses da maioria dos países do mundo, sobretudo dos países em desenvolvimento.

-- Face ao cenário atual, a China persiste inabalavelmente na reforma e abertura ao exterior. Face à instabilidade e incertezas do crescimento econ?mico mundial, a China vai continuar a trilhar o caminho de abertura, coopera??o e ganhos compartilhados, defendendo de forma persistente a economia mundial aberta e o sistema de comércio multilateral, opondo-se ao protecionismo e unilateralismo. Quem se fecha numa ilha deserta e n?o tem futuro!

Meus homólogos, Senhoras e Senhores,

Há um ditado chinês que diz "a grandeza do mar resulta na absor??o das águas de todas as fontes". A China é o maior país em desenvolvimento do mundo e a áfrica é o continente onde se concentra o maior número de países em desenvolvimento. A China e a áfrica já formaram uma comunidade de futuro compartilhado que partilha alegrias e sofrimentos. Estamos dispostos a juntar as nossas vontades e esfor?os com os países africanos, para construir uma comunidade de futuro compartilhado China-áfrica mais estreita, com o fim de estabelecer um modelo para a promo??o da constru??o da comunidade de futuro compartilhado para a humanidade.

Primeiro, vamos construir em conjunto uma comunidade de futuro compartilhado China-áfrica de responsabilidades partilhadas. Vamos ampliar o diálogo político e as coordena??o políticas de todos os níveis, refor?ar o entendimento e apoio mútuo nas quest?es relacionadas aos interesses fundamentais e grandes preocupa??es de cada um, estreitar a colabora??o e coordena??o nas quest?es importantes internacionais e regionais, salvaguardando os interesses comuns da China, da áfrica e dos outros países em desenvolvimento.

Segundo, vamos construir em conjunto uma comunidade de futuro compartilhado China-áfrica de coopera??o e ganhos compartilhados. Vamos agarrar as oportunidades da sinergia de estratégias do desenvolvimento da China e da áfrica, aproveitar bem as grandes oportunidades trazidas pela constru??o conjunta do Cintur?o e Rota. Vamos fazer uma sinergia entre a constru??o do Cintur?o e Rota e a implementa??o da Agenda 2063 da Uni?o Africana, da Agenda 2030 da ONU para o Desenvolvimento Sustentável e as estratégias de desenvolvimento dos países africanos, explorando um novo espa?o e potencial de coopera??o, aprofundando as parcerias nas áreas tradicionais vantajosas enquanto acelerando a cria??o de pontos brilhantes no ambito da nova economia.

Terceiro, vamos construir em conjunto uma comunidade de futuro compartilhado China-áfrica em que gozamos da felicidade partilhada. Devemos tomar a promo??o do bem-estar do povo como o ponto de partida e objetivo fundamental do desenvolvimento das rela??es sino-africanas. A coopera??o China-áfrica deve trazer resultados e benefícios visíveis e tangíveis aos povos chinês e africano. Ao longo do tempo, a China e a áfrica têm se ajudado como se fossem passageiros de um mesmo barco. A China vai fazer novos e maiores esfor?os para a redu??o da pobreza, promo??o do desenvolvimento, aumento do emprego e rendimentos bem como garantir o bem-estar e prosperidade da áfrica.

Quarto, vamos construir em conjunto uma comunidade de futuro compartilhado China-áfrica de prosperidade comum das culturas. Sentimos orgulho pelas nossas respectivas civiliza??es esplêndidas, estamos dispostos a contribuir mais para a diversifica??o das civiliza??es do mundo. Vamos promover o intercambio, aprendizagem mútua, intera??o e coexistência das civiliza??es da China e da áfrica, prestando apoios duradouros à revitaliza??o das civiliza??es, progresso cultural e prosperidade cultural e artística, proporcionando conteúdos intelectuais mais profundos para a coopera??o sino-africana. Devemos alargar o intercambio de todos os círculos pessoais, como os de cultura, arte, educa??o, esportes, thinktanks, mídia, mulheres e jovens, para fortalecer os la?os afetivos entre os povos da China e da áfrica.

Quinto, vamos construir em conjunto uma comunidade de futuro compartilhado China-áfrica de seguran?a comum. Quem passou por tribula??es compreende bem o valor da paz. A China defende o novo conceito de seguran?a comum, integral, cooperativa e sustentável, apoiando firmemente os países e organiza??es regionais da áfrica como a Uni?o Africana a resolver as quest?es africanas à maneira africana, assim como apoiar a áfrica implementar a iniciativa de "Silenciar Armas na áfrica". A China está disposta a desempenhar um papel construtivo na promo??o da paz e estabilidade da áfrica e apoiar os países africanos a aumentar sua capacidade de salvaguarda da estabilidade e manuten??o da paz.

Sexto, vamos construir em conjunto uma comunidade de futuro compartilhado China-áfrica de convivência harmoniosa. O planeta Terra é o único lar da humanidade. A China está disposta, juntamente com a áfrica, a promover o desenvolvimento verde, de baixo carbono, reciclável e sustentável para preservar as montanhas, rios e seres vivos. A China está disposta a refor?ar o intercambio e a coopera??o com a áfrica nas áreas de prote??o ecológica e ambiental, como o combate às altera??es climáticas, utiliza??o de energias limpas, preven??o e controle da desertiza??o e da eros?o de solo, preserva??o de animais selvagens, entre outras, fazendo com que a China e a áfrica sejam sempre o belo lar onde o homem e a natureza convivem em harmonia.

Meus homólogos, Senhoras e Senhores,

Desde a Cúpula de Joanesburgo do FOCAC em 2015, a China tem implementado de forma integral "Os Dez Planos de Coopera??o China-áfrica" definidos na Cúpula de Joanesburgo. Foi levado a cabo sucessivamente ou ainda está em constru??o um grande número de infraestruturas como ferrovias, autoestradas, aeroportos, portos, bem como zonas de coopera??o econ?mica e comercial. A coopera??o nas áreas de manuten??o paz, seguran?a, ciências, educa??o, cultura, saúde, redu??o da pobreza, bem-estar do povo e intercambio entre os povos está a progredir de forma profunda. O apoio financeiro prometido pela China no valor de US$ 60 bilh?es já está sendo utilizado. Os "Dez Planos de Coopera??o" trouxeram resultados significativos aos povos da China e da áfrica, demonstrando a nossa capacidade criativa, coesiva e executiva, levando a Parceria de Coopera??o Estratégica Global China-áfrica a um novo patamar.

Tendo como objetivo construir uma comunidade de futuro compartilhado China-áfrica ainda mais sólida na nova era, a China está disposta a implementar, de forma prioritária as Oito A??es seguintes, em colabora??o estreita com os países africanos, nos próximos três anos e um período de tempo subsequente, com base na implementa??o dos Dez Planos de Coopera??o China-áfrica:

Primeiro, vamos implementar as a??es de promo??o das indústrias. A parte chinesa decidiu criar na China a Exposi??o Econ?mica e Comercial China-áfrica; encorajar as empresas chinesas a aumentar o investimento na áfrica, criar ou modernizar zonas de coopera??o econ?mico-comercial na áfrica; apoiar a áfrica a realizar praticamente a seguran?a alimentar antes do ano 2030; elaborar juntamente com a áfrica o plano de coopera??o e o plano de a??o China-áfrica para a moderniza??o da agricultura, implementar os 50 projetos de assistência agrícola, oferecer assistência alimentar humanitária emergente no valor de 1 bilh?o de yuans aos países africanos que sofrem com desastres naturais, enviar 500 agr?nomos superiores à áfrica e formar jovens talentos africanos que liderem as pesquisas científicas em agronomia e empresários do ramo agrícola; apoiar o estabelecimento da Liga de Responsabilidades Sociais das Empresas Chinesas na áfrica; continuar a refor?ar a coopera??o em liquida??o das moedas nacionais com os países africanos, e p?r em jogo as fun??es do Fundo Sino-Africano de Desenvolvimento, do Fundo de Coopera??o Sino-Africana de Capacidade Produtiva e dos Empréstimos Especiais para o Desenvolvimento das Pequenas e Médias Empresas Africanas.

Segundo, vamos implementar as a??es da conectividade de infraestruturas. A China decidiu iniciar juntamente com a Uni?o Africana a elabora??o do Plano de Coopera??o em Infraestrutura China-áfrica; apoiar as empresas chinesas a participar na constru??o de infraestruturas na áfrica através de modelos como o processo integral de investimento, constru??o e opera??o de projetos, priorizando a coopera??o nos domínios de energia, transportes, informa??o e comunica??es, recursos hídricos transfronteiri?os, entre outros, para concretizar juntamente com a áfrica uma série de projetos prioritários de conectividade de infraestruturas; respaldar a constru??o do mercado único de transporte aéreo africano, e abrir mais linhas aéreas diretas entre a China e a áfrica; oferecer facilidades aos países e institui??es financeiras africanos a emitir títulos na China. Na condi??o prévia de observa??o das regras e processos multilaterais, apoiar os países africanos a aproveitar melhor os recursos tais como o Banco Asiático de Investimento em Infraestrutura, o Novo Banco de Desenvolvimento e o Fundo da Rota de Seda, entre outros.

Terceiro, vamos implementar as a??es da facilita??o comercial. A China decidiu aumentar a importa??o dos produtos africanos, sobretudo os produtos que n?o s?o recursos naturais, e apoiar os países africanos a participar na Exposi??o Internacional de Importa??o da China, isentar a despesa de participa??o na Exposi??o dos países africanos menos desenvolvidos; continuar a refor?ar o intercambio e coopera??o na supervis?o de mercado e alfandegária, efetuar na áfrica 50 projetos de conectividade comercial; realizar periodicamente atividades de face a face sobre as marcas chinesas e africanas; apoiar a cria??o da Zona de Livre Comércio do Continente Africano, e continuar a fazer negocia??es sobre o livre comércio com os países e regi?es africanos que têm essa inten??o; impulsionar a coopera??o China-áfrica no comércio eletr?nico e criar mecanismos pertinentes.

Quarto, vamos implementar a??es de desenvolvimento verde. A China decidiu concretizar na áfrica 50 projetos de assistência ao desenvolvimento verde e prote??o do meio ambiente, priorizando o refor?o dos intercambios e coopera??o nas áreas de resposta as mudan?as climáticas, coopera??o marítima, preven??o e tratamento da desertifica??o, prote??o da fauna e flora selvagens, entre outras; promover a cria??o do centro de coopera??o do meio ambiente China-áfrica, refor?ar o intercambio e o diálogo sobre as políticas de meio-ambiente bem como os estudos conjuntos sobre as quest?es ambientais; realizar o programa de embaixadores verdes China-áfrica, para formar profissionais africanos nas áreas de gest?o ambiental, preven??o e tratamento da polui??o e economia verde, entre outras; criar o centro bambu China-áfrica, ajudar a áfrica a desenvolver a indústria do bambu e rat?; realizar coopera??o na divulga??o e educa??o sobre a prote??o do meio ambiente.

Quinto, vamos implementar a??es de constru??o de capacidades. A China decidiu refor?ar a troca de experiências com a áfrica sobre o desenvolvimento, apoiar a realiza??o de coopera??o na área de planejamento de desenvolvimento econ?mico e social. A China irá instalar 10 oficinas de Luban na áfrica e oferecer cursos de capacita??o profissional e técnica para os jovens africanos. Dar apoio ao Centro China-áfrica de Coopera??o de Inova??o, que visam promover a coopera??o na área de inova??o e cria??o de negócios. Implementar o "Programa Ganso Selvagem Liderante" que vai formar mais de mil talentos elites para a áfrica. A China irá oferecer 50 mil bolsas de estudo governamentais para a áfrica e 50 mil vagas para os africanos a fazerem pesquisas e aperfei?oamento na China, bem como convidar 2 mil jovens africanos para fazer intercambios na China.

Sexto, vamos implementar a??es promocionais de saúde. A China decidiu otimizar e atualizar 50 projetos de promo??o de assistência médica para a áfrica, com prioridade no apoio a constru??o de projetos emblemáticos tais como a sede principal de Centro Africano de Controle e Preven??o de Doen?as e Hospitais de Amizade China-áfrica, entre outros. Vamos fazer o intercambio sobre a saúde pública bem como a coopera??o de informa??o nesta área, implementar projetos de coopera??o de controle de preven??o de doen?as infecciosas emergentes e reemergentes, esquistossomíase, SIDA, malária, entre outras. Vamos formar mais médicos especializados e continuar a enviar e otimizar equipes médicas para a áfrica. Realizar a A??o de Luz, A??o de Compaix?o, A??o de Sorriso, e outras atividades médicas itinerantes, implementar Projetos "De Cora??o para Cora??o" que cuidam de mulheres e crian?as vulneráveis.

Sétimo, vamos implementar a??es de intercambio cultural e entre os povos. A parte chinesa decidiu estabelecer a Academia de Estudos Africanos da China, para aprofundar a aprendizagem mútua com a áfrica, e elaborar um Programa Atualizado de Pesquisa Conjunta e Intercambio China-áfrica. Vamos implementar 50 projetos culturais, desportivos e turísticos, apoiar os países africanos a incorporar-se nas associa??es internacionais de Teatros, de Museus e de festivais artísticas da Rota de Seda. Vamos forjar uma rede de coopera??o de mídia entre a China e a áfrica, continuar a promover o estabelecimento de centros culturais entre a China e a áfrica, apoiar mais as institui??es educacionais africanas qualificadas a estabelecerem o Instituto Confúcio, apoiar mais países africanos a se tornarem Destinos Aprovados Turísticos para os turistas chineses organizados em grupos.

Oitavo, vamos implementar a??es de paz e seguran?a. A China decidiu estabelecer o Fundo de Coopera??o China-áfrica de Paz e Seguran?a, a fim de apoiar a realiza??o da coopera??o de paz e seguran?a bem como da coopera??o da manuten??o de paz e salvaguarda da estabilidade. A China continuará a fornecer assistência militar para a Uni?o Africana, e apoiará os esfor?os de salvaguarda da seguran?a regional e de combate ao terrorismo dos países nas regi?es do Sahel, Golfo de áden, Golfo de Guiné, entre outras. A China estabelecerá o Fórum China-áfrica sobre a paz e seguran?a, com o fim de fornecer uma plataforma para os dois lados a refor?ar o intercambio na área de paz e seguran?a. A China impulsionará a implementa??o de 50 projetos de assistência de seguran?a nas áreas de constru??o conjunta do Cintur?o e Rota, de seguran?a pública, de manuten??o de paz no quadro da ONU, de combate à pirataria e antiterrorismo, entre outras.

Para promover a implementa??o sem sobressalto das Oito A??es, a China está disposta a, através das formas de assistência governamental, investimentos e financiamentos das institui??es financeiras e das empresas, fornecer à áfrica um apoio no valor de US$ 60 bilh?es. Este apoio incluirá: assistência n?o reembolsável, empréstimos sem juros e empréstimos preferenciais no valor de US$ 15 bilh?es; uma linha de crédito no valor de US$ 20 bilh?es; o apoio à cria??o de um fundo especial financeiro China-áfrica do desenvolvimento no valor de US$ 10 bilh?es, bem como um fundo especial de financiamento e de comércio para a importa??o da áfrica no valor de US$ 5 bilh?es. A China irá promover as empresas chinesas a investir n?o menos de US$ 10 bilh?es para a áfrica nos próximos 3 anos. Ao mesmo tempo, a China irá perdoar as dívidas dos empréstimos sem juros inter-governamentais que n?o foram pagas e que venciam até o final de 2018 dos países africanos que têm rela??o diplomática com a China e que s?o países menos desenvolvidos, carentes e muito endividados, países em desenvolvimento interiores e países em desenvolvimento insulares.

Meus homólogos, Senhoras e Senhores,

Os jovens s?o a esperan?a do futuro das rela??es China-áfrica. Na iniciativa das Oito A??es que acabei de propor, muitas medidas s?o dirigidas para os jovens, visando formá-los e ajudá-los, a fim de oferecer mais chances de trabalho, e dar maior espa?o ao desenvolvimento deles. Em outubro do ano passado, troquei cartas com os estudantes estrangeiros do Instituto da Coopera??o Sul-Sul e Desenvolvimento, entre os quais a esmagadora maioria eram da áfrica. Na minha carta, os encorajei a tentar praticar o que aprenderam estudando, e com o passar do tempo, eles obteriam muitas capacidades para fazer novos contributos para promover a coopera??o China-áfrica e a coopera??o sul-sul.

Tal como o nascer do sol, os jovens têm um futuro muito brilhante. Acredito que, desde que o bast?o do revezamento da amizade sino-africana seja passado incessantemente nas m?os das gera??es mais jovens, a comunidade de destino China-áfrica certamente terá mais vitalidade, o sonho chinês de grande revitaliza??o da na??o chinesa e o sonho africano de uma áfrica unida e próspera ser?o realizados o mais brevemente possível!

Obrigado a todos.

Fale conosco. Envie dúvidas, críticas ou sugest?es para a nossa equipe através dos contatos abaixo:

Telefone: 2018-10-2105-0795

Email: portuguese@xinhuanet.com

010020071380000000000000011100001374436611
盐山县 资阳市 当涂 改则县 斗六市
会昌 南城县 元朗区 龙江 儋州市
人事考试网